Auf einer Firmentoilette meiner aktuellen Firma hängt ein Schrieb, der auf deutsch darauf hinweist, dass die Sauberkeit der Toiletten in letzter Zeit stark nachgelassen hat. Die Benutzer werden darin gebeten, doch die Toilette sauber zu verlassen.
Da es dort auch Mitarbeiter gibt, die dem Deutschen nicht so mächtig sind, wurde noch ein englisch-sprachiger Schrieb verfasst. Der Worlaut desselben lautet wie folgt:
Dear gents,
up to now we had no problems with the neatness of our toilets, this has recently changed, unfortunately.
Therefore we ask all toilets cleanly to leave what completely simply by piddling in the seat and use to the brush intended for it, as well as operate to the flushing is possible! For hygiene wastes, please, the provided containers use.
Thank you very much!
Hier noch ein Bild vom Original:
Wer auch nur ein wenig Verständnis der englischen Sprache sowie vom Satzbau hat, dem rollt es bei diesem Schriftstück die Fußnägel nach oben. Die deutsche Übersetzung dieses Schriftstücks lautet ungefähr so:
Werte Herren,
bisher hatten wir keine Probleme mit der Sauberkeit unserer Toiletten, das hat sich geändert kürzlich, unglücklicherweise.
Deshalb bitten wir reinlich alle Toiletten zu gehen was komplett einfach mit pinkeln in den Sitz und benutzen zur Bürste die dazu vorgesehen ist, genauso wie das Bedienen zur Spülung möglich ist. Für Hygieneabfälle, bitte, benutzen den bereitgestellten Container.
Vielen Dank!
Dabei stellt sich mir die Frage, was in einer Männertoilette an Hygiene-Abfällen anfallen sollte. Bei Damentoilentten fallen unter diesen Begriff ja die Monatsbinden…
Views: 1.765